Hizmetler
ترجمه عروسی

ترجمه عروسی

Bulvar Tercüme با خدمات ترجمه و ترجمه خود به 20 زبان مختلف، پلی بین شما و جهان ایجاد می کند. ما با خدمات ترجمه دقیق، بی نقص و به موقع در زمینه های ادبی، فنی، پزشکی و مالی برای نیازهای ترجمه به سرعت در حال افزایش در دنیای در حال جهانی شدن در خدمت شما هستیم. ما با خدمات ترجمه عروسی خود، مانع زبان را در روز خاص شما از بین می بریم و اطمینان می دهیم که هر دو طرف کاملاً درک می شوند.

ما به عنوان ترجمه Bulvar متعهد به ارائه خدمات ترجمه مطمئن، سریع و با کیفیت در مراسم عروسی هستیم. کارکنان متخصص مترجم ما متشکل از افراد حرفه ای با دانش زبان و مهارت های ترجمه عالی هستند. ما تمام جزئیات را با دقت برنامه ریزی می کنیم تا اطمینان حاصل کنیم که مراسم شما روان و روان برگزار می شود.

مزایای خدمات ما:

  1. طیف گسترده ای از زبان ها: ما با ارائه خدمات ترجمه قسم خورده به 20 زبان مختلف، مانع زبان را از بین می بریم.
  2. کادر حرفه ای: مترجمان مجرب و متخصص ما در هر مرحله از مراسم عروسی شما همراه شما هستند.

تحویل به موقع: با ارائه تمام خدمات ترجمه و ترجمه به موقع، از هرگونه اختلال جلوگیری می کنیم.

ارتباط کامل: ما ترجمه دقیق و کاملی را برای اطمینان از درک کامل هر دو طرف در طول عروسی ارائه می دهیم.

توجه به روز خاص شما: ما همه جزئیات را از قبل برنامه ریزی می کنیم و آماده سازی می کنیم تا اطمینان حاصل کنیم که مراسم عروسی شما بدون مشکل و روان برگزار می شود.

مراحل ترجمه عروسی:

تماس و مشاوره اولیه: ما برای درک نیازهای شما و ارائه مناسب ترین راه حل ها با شما تماس می گیریم.

انتخاب مترجم: ما مناسب ترین مترجم قسم خورده را برای مراسم شما انتخاب می کنیم و شما را رزرو می کنیم.

برنامه ریزی و آماده سازی: ما تمام جزئیات را برای تاریخ و زمان مراسم عروسی شما برنامه ریزی می کنیم.

سرویس ترجمه: در روز عروسی، مترجم ما در طول مراسم همراه شما خواهد بود و تمام مراحل را به طور دقیق و کامل مدیریت می کند.

نتیجه و پیگیری: ما همچنان برای خدمات اضافی که ممکن است بعد از مراسم نیاز داشته باشید در خدمت شما هستیم.

چگونه مترجم عروسی شویم؟

در ترکیه مراحل ازدواج توسط مقامات رسمی انجام می شود. در صورتی که یکی از افراد متاهل زبان ترکی را نمی داند، برای صحت ازدواج، داشتن مترجم قسم خورده الزامی است. یک مترجم قسم خورده اطمینان حاصل می کند که در طول مراسم عروسی ارتباطات به شیوه ای سالم انجام می شود و حقوق طرفین حفظ می شود.

اگر تبعه خارجی به زبانی غیر از زبان مادری خود صحبت کند، مراسم عقد نیز به آن زبان انجام می شود. این یک راه حل عملی ارائه می دهد، به خصوص زمانی که یافتن مترجم قسم خورده به زبان های نادر دشوار است یا زمانی که مترجم سوگند خورده مناسب برای تاریخ معینی پیدا نمی شود.

به عنوان مثال، اگر تبعه خارجی یک شهروند چینی باشد و انگلیسی صحبت کند، مراسم ازدواج نیز می تواند به زبان انگلیسی انجام شود. به این ترتیب می توان مراسم عروسی را از طریق مترجم قسم خورده که به زبان انگلیسی صحبت می کند انجام داد و موانع زبانی برطرف شد.

نقش مترجم قسم خورده

یک مترجم قسم خورده نقش مهمی در مراسم عروسی دارد. اول از همه، اطلاعات و متون رسمی خوانده شده توسط افسر عروسی را به زبانی که او می فهمد به اتباع خارجی می رساند. با انتقال دقیق اظهارات، پاسخ ها و امضاهای طرفین به مجری عروسی، مانع زبانی را از بین می برد و تضمین می کند که روند عروسی به طور کامل برای هر دو طرف قابل درک است. علاوه بر این، در صورت لزوم، اسناد رسمی را ترجمه و صحت آنها را تأیید می کند و بدین ترتیب از صحت و صحت ازدواج اطمینان حاصل می کند.

نمونه سناریو

فرض کنید یک شهروند چینی و یک شهروند ترکیه ازدواج کنند. یک فرد چینی انگلیسی صحبت می کند. در این صورت می توان مراسم ازدواج را به زبان انگلیسی انجام داد. در اینجا این روند است:

پیدا کردن مترجم انگلیسی قسم خورده: مترجم انگلیسی قسم خورده مناسب روز و ساعت عروسی پیدا می شود و رزرو می شود.

روز عروسی: در حالی که افسر عروسی مراحل عروسی را به زبان ترکی انجام می دهد، مترجم قسم خورده این اطلاعات را به انگلیسی ترجمه می کند.

ترجمه پاسخ ها: پاسخ ها و اظهارات فرد چینی توسط مترجم به ترکی ترجمه شده و به دفتر ثبت عروسی ارسال می شود.

معاملات رسمی: کلیه معاملات و اسناد رسمی توسط مترجم قسم خورده بررسی می شود و از صحت آنها اطمینان حاصل می شود.

ترجمه اسنادی که باید قبل از عروسی تهیه شود

قبل از ازدواج، پاسپورت و گواهی تجرد تبعه خارجی باید توسط مترجم قسم خورده ترجمه شود تا در دفتر اسناد رسمی معتبر باشد. گواهی تجرد باید قبل از رسیدن به ترکیه با یک آپوستیل در کشوری که فرد شهروند آن است تأیید شود. در غیر این صورت حتی اگر سند شما ترجمه شده باشد، توسط سردفتر تایید نمی شود و دفتر ازدواج مدارک شما را ناکافی می داند.

فرآیند تایید گواهی تجرد

حاشیه نویسی آپوستیل: گواهی تجرد باید با حاشیه نویسی آپوستیل در کشوری که فرد شهروند آن است تأیید شود. این تأیید اعتبار بین المللی سند را تضمین می کند.

تایید کنسولی: پس از آوردن سند مشروح آپوستیل به ترکیه، سند دریافتی از کنسولگری کشور مربوطه باید به تایید اداره امور حقوقی استانداری استانبول یا وزارت امور خارجه ترکیه در آنکارا برسد.

مراحل ترجمه و تایید

ترجمه پاسپورت و لیسانس: پاسپورت و گواهی لیسانس باید به صورت دقیق و کامل توسط مترجم قسم خورده ترجمه شود. مهم این است که در این مدارک نام و نام خانوادگی مندرج در گذرنامه به همین صورت نوشته شود.

تطابق نام و نام خانوادگی: در صورت مغایرت نام و نام خانوادگی بین سند و گذرنامه، دفتر ازدواج ممکن است معامله شما را باطل دانسته و آن را لغو کند.

ترجمه عروسی فرآیند مهمی است که نیاز به توجه و تخصص زیادی در اسناد رسمی دارد. به عنوان ترجمه Bulvar، ما اطمینان حاصل می کنیم که اسناد لازم قبل از عروسی به طور دقیق، کامل و به موقع با کارمندان مترجم متعهد خود ترجمه می شوند. شما می توانید به ما اعتماد کنید تا مراسم عروسی خود را بدون مشکل انجام دهیم.

مزایای خدمات ترجمه عروسی ما

ترجمه دقیق و کامل: مترجمان سوگند خورده متخصص ما اطمینان حاصل می کنند که اسناد شما به طور دقیق و کامل ترجمه شده است.

تحویل به موقع: ما تضمین می کنیم که اسناد شما به موقع ترجمه و محضری شود.

روش های عروسی بدون دردسر: ما تمام جزئیات را با دقت برنامه ریزی می کنیم تا اطمینان حاصل کنیم که مراحل مراسم عروسی شما به خوبی انجام می شود.

برای اطلاعات بیشتر و جزئیات می توانید با ما تماس بگیرید. به عنوان ترجمه Bulvar، ما برای تمام نیازهای ترجمه شما در روز خاص شما در خدمت شما هستیم.