ترجمه فنی
ترجمه فنی فرآیند ترجمه اسناد حاوی اطلاعات فنی به زبان های مورد نظر است. این اسناد را می توان در بخش های مختلفی مانند فناوری اطلاعات، غذا، صنعت و مخابرات قرار داد. نمونههایی از ترجمه فنی عبارتند از حق ثبت اختراع، کتابچه راهنمای کاربر محصولات فناوری، و اسناد مربوط به کاربردهای عملی دادههای علمی. از آنجایی که اسناد ترجمه فنی به دست بسیاری از کاربران می رسد، ترجمه باید واضح و قابل فهم باشد. بنابراین، تسلط مترجم به زبان مقصد و اصطلاحات حوزه مهم است.
بهره مندی از پایگاه داده های اصطلاحات ویژه در فرآیندهای ترجمه فنی بسیار حیاتی است. ممکن است یک کلمه در بخش های مختلف معانی مختلفی داشته باشد. کوچکترین اشتباه اصطلاحی در ترجمه می تواند از ارزش علمی یا فنی متن در یک زبان خارجی بکاهد و یا حتی کل معنای آن را تغییر دهد و باعث شکست کار شود.
فرآیند ترجمه فنی
تجزیه و تحلیل سند: مرحله اول با بررسی دقیق و تجزیه و تحلیل سند آغاز می شود. محتوای سند، اصطلاحات مورد استفاده و معادل های آن در زبان مقصد مشخص می شود.
تعیین مترجم خبره: بسته به موضوع سند، مترجمی با تخصص در آن زمینه انتخاب می شود. برای صحت ترجمه اهمیت زیادی دارد که مترجم در بخش مربوطه با تجربه باشد.
تحقیق اصطلاحات: برای متنی که باید ترجمه شود از پایگاه های اصطلاحات ویژه استفاده می شود. با توجه به اینکه یک کلمه می تواند معانی مختلفی در بخش های مختلف داشته باشد، اطمینان حاصل می شود که از اصطلاحات صحیح استفاده می شود.
ترجمه: سند مطابق با اصطلاحات و قوانین زبان مشخص شده ترجمه شده است.
کنترل کیفیت: پس از اتمام ترجمه، تحت یک فرآیند کنترل کیفیت قرار می گیرد. در این مرحله صحت، سازگاری و قابل فهم بودن متن بررسی می شود.
تحویل: در نهایت ترجمه به مشتری تحویل داده می شود. در صورت لزوم، مطابق با بازخورد مشتری، تجدید نظرها انجام می شود.
اسناد فنی اصلی ما ترجمه می کنیم
اختراعات: اسناد فنی دقیقی که برای حفاظت از ایده ها و اختراعات نوآورانه تهیه شده است.
راهنمای کاربر: راهنمای تهیه شده برای استفاده صحیح و ایمن از محصولات.
اسناد نصب و نگهداری: اسنادی حاوی اطلاعات دقیق در مورد مونتاژ، نصب و نگهداری محصولات.
کاتالوگ های محصولات تکنولوژیکی: کاتالوگ هایی حاوی ویژگی های محصول، جزئیات فنی و حوزه های استفاده.
دستورالعمل های فنی: اسنادی که گام به گام نحوه انجام یک عملیات خاص را توضیح می دهند.
کاتالوگ مواد و محصولات: کاتالوگ هایی حاوی مشخصات فنی و زمینه استفاده از مواد و محصولات مختلف.
مزایای ترجمه Bulvar
ما به عنوان ترجمه Bulvar، با مترجمان خبره ای کار می کنیم که با مفاهیم فنی و اصطلاحات آشنا هستند و تجربه حرفه ای در زمینه فنی دارند. ما به بسیاری از سازمان ها مانند سازمان های صنعتی، شرکت های وارد کننده و صادر کننده خدمات ترجمه ارائه می دهیم. ترجمه Bulvar آدرس موفقیت در هر ترجمه به هر زبانی همیشه در خدمت شماست.
کارکنان متخصص: ما با مترجمانی کار می کنیم که در زمینه خود با تجربه هستند و اصطلاحات را می دانند.
تضمین کیفیت: هر یک از ترجمه های ما از طریق فرآیندهای کنترل کیفیت ارائه می شود.
طیف گسترده ای از خدمات: ما خدمات ترجمه فنی را در بخش های مختلف ارائه می دهیم.
سریع و قابل اعتماد: ما ترجمه های دقیق و قابل اعتماد را در بازه های زمانی مشخص شده ارائه می دهیم.
ما به عنوان دارالترجمه بولوار که جزو دفاتر ترجمه و دفاتر ترجمه استانبول می باشد با کادر مترجم متخصص در زمینه ترجمه فنی و همچنین سایر زمینه های ترجمه در خدمت شما هستیم.