التدقيق اللغوي يعني القراءة النهائية ويتم في صناعة الترجمة لتوفير المزيد من النظام والنزاهة. إنه التحكم في التخطيط والتكامل الدلالي واستقرار المصطلحات للنص المترجم من قبل المترجم من قبل المحررين المعتمدين وتصحيح جميع الأخطاء بما في ذلك التهجئة. بصفتنا مكتب بولفار للترجمة ، نحن في خدمتك مع فريق التحرير الخبراء لدينا في مجال التدقيق اللغوي كما هو الحال في المجالات…
التدقيق اللغوي هو عملية تصحيح النص المترجم بواسطة محرر خبير. كما هو معروف ، فإن الأخطاء المطبعية والأخطاء الإملائية التي يجب ارتكابها في النصوص يمكن أن تلحق الضرر بدقة النص. التأكد من سلامة اللغة والمعنى في نص التنقيح وتوافق المصطلحات وأخطاء الحروف والكلمات وعلامات الترقيم. يتضمن عمليات مثل استكشاف الأخطاء وإصلاحها. من أجل إرضاء العملاء ، نحن لا نترجم المستند…
كانت الاختلافات اللغوية والاجتماعية موجودة عبر التاريخ. ليس من السهل دائمًا ترجمة الكلمات من لغة إلى لغة أخرى أو نقل العناصر الثقافية إلى اللغة الهدف. ليست الكلمة في اللغة الهدف التي تتوافق مع المعنى في اللغة المصدر دائمًا تجعل عملية الترجمة صعبة. في هذه المرحلة ، تلعب عملية الترجمة دورًا. التعريب هو عملية تكييف وثيقة مترجمة مع البنية الثقافية والتقاليد…